日本侨报社所创日中翻译学院获中国翻译协会好

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2702

中国翻译协会会长助理兼国际翻译家联盟理事黄长奇女士5月4日电邮日本侨报社,告知中国译协名誉会长兼中日友好协会会长唐家璇为“日中翻译协会”题写会名的图片新闻,刊登在中国译协网站首页,成为最醒目的报道。

  正在日本访问的中日友好协会会长唐家璇4月25日在日中友好七团体主办的欢迎酒会上,会见了著名翻译家、日中翻译学院教授武吉次朗和日本侨报社社长张景子,唐家璇称赞武吉先生在日本侨报社创办的日中翻译学院培养青人才很有意义,挥笔为侨报社创办的“日中翻译者协会”题写了会名,并勉励侨报社再接再厉,为推进中日友好做出更大的贡献。

  当天酒会上,武吉次朗翻译的孙平化著《中日友好随想录》日文版与读者见面。80岁高龄的武吉先生在短短的八个月里翻译了这部80万字的书稿,受到出版社和孙平化家人的高度评价。著名翻译家、孙平化的女儿孙晓燕女士在该书后记称赞日中翻译学院武吉塾人才济济,25日晚又在该书的扉页两次题写了“感谢日中翻译学院”。

  日本侨报社2008年创办的日中翻译学院,为中日两国培养了大批优秀翻译人才,受到各界的好评。为纪念日中邦交正常化40周年,促进中日两国翻译人员的交流,同时为翻译人员提供更多的实践机会,日本侨报社今年启动了“日中翻译者协会”的成立工作,预定在今年中日邦交正常化40周年的9月举行隆重的成立仪式。

  据了解,日本侨报社迄今为止出版了200多册图书,参与翻译的日本译者超过300人。该社出版的武吉先生翻译经验大成之作《日中中日翻译必携》,受到越来越多译者的青睐。该社正在加紧进行中译日译和日译中人才数据库的建设,筹备日中中日翻译论坛、发行日中翻译者电子杂志等。

  日本侨报社表示,这次唐家璇会长亲笔题写日中翻译者协会名称,是对中日翻译事业的大力支持,是对广大中日翻译者的积极鼓励,一定更加努力,不辜负唐家璇会长的期待,培养更多的人才,出版更多的好书,踏踏实实地为中日交流贡献力量。

推荐阅读内容