最可“信”翻译家王永年去世

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2105

21日凌晨三点,翻译家王永年先生在北京宣武医院走完了他85岁的人生之旅,记者从其女儿王绛处获悉,王永年追悼会将于25日上午9点在八宝山举行。

  一生勤奋,译作等身

  王绛称,父亲去世主要是因为患了肠梗阻,医生说也不能排除肠里面长肿瘤的可能性。父亲在住院之前已经骨折,身体不是很好,自己近八个月来一直在身边照顾他。在他生命的最后阶段,因为身体比较虚弱,没有留下什么遗言。

  王绛还有一个弟弟和一个妹妹。她说,父亲生前和《洛丽塔》译者、翻译家主万关系较好,主万先生生前,自己曾多次去他家拜访。在照顾父亲的这八个月里,父亲多次讲到自己的生平。他总是说,“你们要做一个正直的人,要好好做学问,要终身学习。”他以前在新华社上班的时候,也做一些文学的翻译工作,每天三四点钟就起来。他去世的时候就是凌晨三点。王绛觉得,他再也干不动了才去世的,他要休息了。他最后翻译的一本书是80岁以后直接从原文翻译的意大利作家艾柯的《洛阿娜女王的神秘火焰》,但是到现在还没有出版。这本书翻译完了以后,他身体就更差了。

  王绛在微博上留言,“他走的那一天,天公呜咽,下了一场大雨。他一生勤奋,译作等身,留给世人丰富的精神遗产。”

推荐阅读内容