翻译家的故事-罹患帕金森81岁寻觅"传音人"

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2083

    今年81岁高龄的国内知名歌曲翻译家林蔡冰出生在一个印尼归侨家庭,脍炙人口的歌曲《哎呦妈妈》就是他翻译的,1958年,林老翻译《哎呦妈妈》成中文时,刚好27岁,这年他也收获了自己最美好的初恋。

    作为新中国的第一代大学生,他学会了英语和俄语。是公认的漳州传奇人物,年老身患帕金森症,无法执笔的他,只能用粉笔在家门后记录瞬间灵感。

    从著名的外文歌曲翻译家,到称职无私的人民教师,再到默默无闻的锁匠,这些生涯中,他从没有停止过编译歌曲。如今,老人期盼自己翻译歌曲的事业能后继有人。现在,老人每天都会拖着年迈的身体去一家复印店“报到”,想要将复印店老板收为自己的弟子,他说,“现在都在电脑、网络都普及了。我现在写不了字,但是我一定要把他收入我的门下,代替我写字,从而让更多的人看到我的作品”。林老的儿子没有继承他的学问,之前一些找老人学习外语的学生也都相继逝世,老人只能将希望转寄予孙子。希望林老的孙子不负所望,好好继承他的衣钵并发扬光大。

    听说采访是在下午5点多结束的,之后,老人还执意要去复印店,说已经约好了就不能爽约。让我们共同向这位执着事业的老人敬礼!
 

推荐阅读内容