鉴别医学SCI论文翻译公司的专业性

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2509

    当前很多翻译公司都是“万能”的,这些公司所谓的“专业译员”很可能误导一些翻译需求者。很多顾客因为在语言和当地习俗方面有所缺失,不能评估翻译公司译出的文章的质量。这样一来,投稿的论文往往存在语言问题,最终可能因为这些问题导致失败。有些时候因为翻译公司服务的质量延误了发稿周期使得客户在时间及精力上造成的损失极大!

    目前市场上涌现出很多SCI论文翻译公司,但服务水平参差不齐。甚至有些根本没有注册公司就对外宣称公司实体,靠一些没有学术背景的兼职人员来做。那么如何鉴别医学SCI论文翻译公司呢?天译时代翻译建议您可以从以下几个方面进行鉴别:

1. 在线或致电咨询

    电话咨询是最容易被客户发现问题所在的。初次尝试的客户提问更多一些的是“我有一篇医学论文,你们能帮我翻译吗?”之类的。一般客服人员的答复都是“可以的,我们有语言专家”等一系列解答,之后会让译员来联系你,在译员与你交流的过程中,千万要注意他们在医学特别是语言方面的知识及能力。

2. 索要评估依据

    翻译论文前,首先要评估论文。专业公司会给出评估函。能否发表关键靠论文本身的学术意义。评估时,客户有索要评估函之权。从这份评估函中可以看出该译员的专业学术背景。论文评估需要相当的学术背景及文献检索能力。

3. 获得试译

    如果评估尚可,客户可以进行试译,这样可以看出译员对论文的编辑能力及翻译水平。

4. 索要发票

    公司肯定都是纳税实体,要提供正规的发票。如果不能提供出正规的发票,那么公司是否实体就会遭到质疑。

天译时代翻译|医学翻译|论文翻译|标书翻译|证件翻译,全心全意为您提供各领域专业一流的翻译服务

推荐阅读内容