翻译理论的基本模式

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:1973

    任何理论体系都可以通过整体观照从宏观研究的视角归结为某种基本“模式”作为对该体系的主旨性表述。基本模式乃是全部理论体系赖以形成的基本思想和理论原则的高度集约化和条理化,它实际上是微观研究的综合结果。因此,基本模式通常被视为某种理论体系的构架核心,也可以称之为“范式”( paradigm)。正确的范式原则一旦确立,我们可以通过基本理论模式来检验、推导和论证整个翻译理论体系的合理性以及各组成部分之间的基本理论思想是否始终一贯(consistency)。

    同时,我们还可以借助于基本理论模式阐发、深化和拓展这一理论体系,修正谬误,校正偏差,使之逐步接近于符合翻译作为人类的一种特殊的言语交际活动的客观实际。迄今为止,翻译理论工作者所做的研究工作最终旨在根据自己的宏观研究成果推出某种翻译理论的基本模式,用以阐释双语转换的种种规律和作用机制,构建和完善理论体系,最终达到提高翻译活动的质量、功效和整体水平。

    任何翻译理论体系都必然以某种特定的原语和目的语作为自己的研究对象及研究依据。翻译理论的这种对象性常常被人们忽视,结果往往是将一种以某特定原语及目的语作为自己的研究对象和研究依据而推导、概括出来的基本理论模式看成“放之四海而皆准”的通用模式。实际上,这种通用于任何双语转换的理论模式是并不存在的。

推荐阅读内容