翻译企业服务质量管理

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2463

翻译产业的由来

改革开放以来,我国对外文化交流日益加深,商贸往来的规模不断扩大,语言翻译在涉外事务活动中起到了至关重要的作用。我国的翻译服务从最开始的依托高校外国语学院师资,到后来逐渐发展为由专门的翻译公司外包,经历了一个从无到有,不断发展完善的过程。

提升翻译企业服务质量的必要性

服务质量无论是对于客户还是翻译企业本身都有着非常重要的意义。

翻译工作中,有大量的重要信息可能关乎各企业、组织间的合作,各个政府机构的官方往来,所以翻译的准确性对于客户来说是十分关键的,有些时候甚至直接关系到洽谈结果、技术衔接等核心领域。

就翻译企业本身而言,翻译质量也影响着自己的生存和发展,只有保证自己的翻译质量,才能保证稳定的客户和市场份额。

目前国内翻译企业普遍存在的质量问题

目前我国许多翻译企业都不成规模,没有完整而成熟的系统,因此翻译企业的服务质量问题也就相对突出,严重影响和制约了翻译产业和其它相关产业的发展。

第一,很多翻译企业在接手翻译业务时,工作人员的专业性不强,对于特定领域的专业知识和背景了解甚少或者基本没有了解,因此翻译出来的内容很难达到让客户满意的程度。

第二,翻译企业没有建立起完善的质量控制流程。

第三,翻译之后的审议工作作为质量监督的一个重要环节是必不可少的,但是很多翻译企业并没有严格的审议。

提升翻译企业服务质量的应对措施

注重译员专业知识培训和绩效考评

翻译企业中从事翻译的工作人员大多来自外语学院或者拥有文科背景,他们有较强的翻译技能,但是对于很多技术领域的专业知识掌握不够,因此在翻译时很难保证准确性和专业性。译员的培训是翻译企业解决这一问题的根本方法。面对不断发展变化的科学技术,翻译企业应该对译员进行系统的培训,来使他们对知识结构和对专业背景的了解更多。

通过严格的翻译流程保证质量

翻译是一项系统的工作,从前期的背景资料收集,到人员安排,再到翻译进行时的具体工作,每一项都关乎翻译的最终质量。因此在翻译过程中每一个环节都要合理地设计和安排,一套成熟而稳定的翻译工作流程既能提高企业工作人员的工作效率,又能在细微处保证工作的质量。

设立质量检验方案

翻译企业的质量检验一般是通过审译来完成的。在一个翻译团队的工作完成后,其翻译内容可能出现一些错误或者瑕疵,这个时候审译需要作进一步的质量检验并且帮助提高翻译质量。

建立售后服务体系

针对目前很多国内的翻译企业接手大量市场散单,并没有及时的客户反馈的情况,笔者提出建立售后服务体系的措施。售后服务是一种与顾客进行长期沟通的服务项目,采用优质售后服务的企业能使顾客在心理上更加认同该企业的产品质量,并且这样的企业能与顾客建立一种长期互惠关系。

相关阅读:如何做好翻译知识管理

推荐阅读内容