标识翻译又生闹剧:超市居然被译为“Super City”

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2555

  最近,翻译闹剧频出,这不,又有网友在微博上爆料了“这是济宁服务区的超市标语,膜拜中,supercity霸气!”文字下方则搭配了一张超市指示牌的照片。显而易见,中文超市的下方的英文标注是“supercity”(超级的城市),连小学生都知道,超市正确的翻译应该是“supermarket”(超级市场),如此中国式翻译让网友们惊呼雷人。这名网友告诉记者,当时她正乘坐从菏泽到枣庄的大巴,在路过曲阜境内的济宁服务区时发现的。“当时感觉很好玩,就随手拍下发到微博上了。”

  从路牌到菜单再到超市标识牌,英文标示真可谓出尽洋相,不仅让国人大呼雷人,无语,更是让外国友人不知所云。在此,记者呼吁有关单位,希望能够尽快将此处的标识修改更换,并且在公共场所能够尽量避免这种笑话发生,让这种雷人的“中国式翻译”不再出现。

  推荐阅读:广交会翻译工作引大学生竞争,小语种翻身

推荐阅读内容