400-080-1181
010-51652333

由中央编译局、中国翻译协会社科翻译委员会和天津外国语大学联合举办的第六届全国中译外研讨会于昨日上午在天津拉开帷幕。来自中央编译局党的十八大报告翻译团队、中国外文局

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 全国中译外研讨会第六届会议于天津召开

全国中译外研讨会第六届会议于天津召开

发布时间: 2009-10-15 10:20:35 浏览次数: 1575

  由中央编译局、中国翻译协会社科翻译委员会和天津外国语大学联合举办的第六届全国中译外研讨会于昨日上午在天津拉开帷幕。来自中央编译局党的十八大报告翻译团队、中国外文局、中国社会科学院、商务印书馆、南开大学、复旦大学等近百所高校和机构的200余名专家学者参加了会议。中央编译局局长衣俊卿,市委常委、市委教育工委书记朱丽萍在开幕式上致辞,并共同为中央文献对外翻译与传播协同创新中心揭牌。中央编译局副局长王学东主持开幕式。市教育两委、天津外国语大学负责同志参加。

  衣俊卿说,当前我国综合实力显著增强,在国际舞台上的地位越来越重要,中译外翻译事业肩负的任务越来越重大。希望全国翻译界认真学习宣传贯彻党的十八大精神,凝心聚力,加强合作,进一步提高对外宣传能力水平。

  朱丽萍强调,本次全国中译外研讨会,对凝聚翻译学界智慧,促进中国翻译事业发展,更好地传播中国声音、讲好中国故事、展现中国形象,具有积极促进作用。希望以后能够进一步加强我市高校与全国翻译学界的交流合作,提高对外翻译水平,提升天津国际形象和国际交流水平;加强哲学社会科学研究,积极推进协同创新,探索建立有利于协同创新的机制与体制,不断提升对外表达和传播水平,为壮大国家文化软实力作出更大贡献。

  天津外国语大学与中央编译局、南开大学、全国科学技术名词审定委员会、对外经济贸易大学、解放军外国语学院共同建成了中央文献对外翻译与传播协同创新中心。