400-080-1181
010-51652333

在今年召开的中国共产党第十八届人大代表会议中,对我国的文化建设、让中国文化走出去部署了新的工作安排。这中间,翻译自是起到很大的作用。所以,我们也应该从国家文化战略

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 中国翻译协会30年来的总结

中国翻译协会30年来的总结

发布时间: 2009-10-15 10:20:35 浏览次数: 1349

在今年召开的中国共产党第十八届人大代表会议中,对我国的文化建设、让中国文化走出去部署了新的工作安排。这中间,翻译自是起到很大的作用。所以,我们也应该从国家文化战略实施的同时,推进祖国翻译事业。

翻译是人类文明发展的产物。在我国,翻译工作一直是沟通中华文明与世界文明、促进人类文化和社会进步的桥梁。

外事翻译作为一支政治强、业务精、纪律严的队伍,在维护世界和平、促进共同发展、为同胞提供领事保护、为祖国结交伙伴的光荣劳动中凝结着他们的智慧和汗水。在科教兴国战略指导下,科技翻译越来越活跃,有效促进了我国科技现代化的进程。在文化教育、经贸合作领域,翻译同样功不可没,其价值难以用数字量化。

1982年成立的全国性社会组织中国翻译协会在聚集全国翻译力量、促进翻译事业发展和规范翻译行业管理方面,起到了重要的协调和引导作用。在翻译人才培养和专业教育方面,翻译已经作为一门不可替代的学科进入我国高等教育,较完整的专业体系已逐步建立起来。在工作形式和手段上,翻译工作在原来文字翻译、外事口译的基础上广泛扩展到同声传译、视译、字幕翻译以及手语翻译等更多形式,并开始形成以数字化、网络化为主导的现代产业格局。

做好翻译工作,首先应深入了解翻译活动的本质和规律。翻译是兼具科学性与艺术性的专业化劳动。翻译是中外文化交流事业的有机组成部分,推动文化“走出去”和开展公共外交都需要大量借助翻译。翻译活动还表现为一种文化服务商品,是文化经济的组成部分翻译产业。翻译工作具有事业和产业的双重属性;从广义的角度看,可以统称为翻译行业。做好翻译工作,需要同时进行多方面的努力:

首先,要重视翻译工作对于社会进步的作用;其次,推动建立翻译行业健康发展的法律保障是关键;第三,加强翻译行业自律,发挥行业协会的引导作用;第四,重视高素质的翻译队伍建设;第五,提升翻译的现代化水平;最后,加强翻译理论研究。

三十年了,中国翻译协会正当年少,任重道远。在翻译这个我们专注的领域中,一定要认真贯彻中央部署,为全面建成小康社会、促进中外平等互利交流做出自己力所能及的贡献。