多位著名翻译家在译协30周年获终身成就奖

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:1898

  十二月六日,由中国外文局和中国翻译协会共同举办的“全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念会”在北京顺利召开。本次大会上,还将“翻译文化终身成就奖”殊荣授予了我国国内著名翻译家和中外文化交流学者唐笙、潘汉典、文洁若、任溶溶四人。

  唐笙,1922年出生,他是新中国同声传译事业的先锋者,曾于上世纪40年代末在联合国总部做同声传译员。1951年回国后,在党的第八大、亚非新闻工作者等重大会议上也担任过口译工作。

  潘汉典,1920年出生,著名比较法学家,也是外国法律法学翻译事业的奠基人,曾发表和出版了大量法律法学译著,如马基雅维利的名著《君主论》等。

  文洁若,1927年出生,著名日本文学翻译家,曾翻译日本的川端康成、水上勉、三岛由纪夫等知名作家的作品,将它们展现给中国读者。她先后翻译了14部长篇小说、18部中篇小说、100多篇短篇小说。

  任溶溶,1923年出生,著名儿童文学翻译家、作家,被人们广泛熟知的译著有《安徒生童话全集》、《木偶奇遇记》、《彼得·潘》等。

推荐阅读内容