本年12月英语四级翻译考题难度分析

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2079

  今年12月的英语四级考试已经结束了,北京翻译公司天译时代搜集了一些专家对本次英语四级考试考题所进行的具体分析。

  我们都知道,在整个考题中,翻译题占总分的5%,虽然不算太多,但却不可忽视。今年的翻译题,总体难度是稳重有升,很多题目看似简单,但须防备陷阱。从现在掌握到的真题情况来看,正如课堂上强调的那样,翻译依然是考察两大要点:四级核心语法和四级核心词组,前者考察语法知识,后者考察词汇知识。

  下面是本次英语四级考试翻译一册的87题,我们一起来看下:

  Only when you have passed the tests required ____(你才能申请驾驶执照)。

  知识点:

  语法:only+状语从句后面跟倒装句

  词汇:申请apply for 驾驶执照 the driving license

  这里考生看到了only 加when引导的时间状语从句之后,根据翻译课上的常考语法点积累,应该把句子写成部分倒装的形式,先把原句 you can apply for the driving license换成一般疑问句形式,最后填写的答案为 can you apply for the driving license。

  再比如后面一题,working mothers today feel it is difficult to ____(保持事业和家庭之间的平衡)。

  看到这题,题目要填写的翻译就是在to后面直接加动词不定式原型就好,对于语法要求不高。但考察了一个四级核心短语keep a balance between … and… (持…和…的平衡)。想到了这个短语之后,考生只需在and前后填上事业(career)和家庭(family)就好。一个词组,两个单词,都是我们在基础班上强调过的。如果有的同学在短时间内无法想到事业对应的career这个词,也可以用简单词汇work替代,也可以取得不错的分数。这也是我们经常提到的同意替换的技巧。接下来的三题分别考察的是虚拟语气(情态动词+完成时;it is about time that sb. Should do)和短语用法。

  北京翻译公司温馨提示:今年英语四六级考试中翻译的难度像开头所说稳重有升。考生只有掌握好基础,才有可能在短时间内拿下,尤其是在今年改革之后“多题多卷”的大环境下,词汇和语法基础也是相当重要的。

推荐阅读内容