400-080-1181
010-51652333

每个国家领导人身边都有来自当地国家最强的精英翻译,他们的翻译好坏直接影响国家领导人的说话水平。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 国家领导人身边高级翻译也会出错

国家领导人身边高级翻译也会出错

发布时间: 2013-06-10 19:25:16 浏览次数: 1905

在刚刚结束的习奥会中,美国总统第一翻译出现了让人不可思议的低级错误。当中国主席习近平与美国总统奥巴马在加州安纳伯格庄园进行私人会谈时,习近平告诉奥巴马,每天会跑1千米。但是,奥巴马随身的翻译传达奥巴马的时候,告诉奥巴马,习近平每天跑1万米。这让奥巴马诧异不已,中国人真厉害。

最后才发现,是由于翻译人员在翻译的过程中,出现了低级错误。将1千误翻译成了1万米。因为这是一场很放松的私人会谈,相信出现这个错误不会带来很大的问题。

问题原因分析:
1、私人会谈,一般处于边走,边聊的状态,翻译也会跟随走动。这会影响翻译的思想集中。
2、没有在两人说话的中间。因为声音是向前传播的,可能在对话中,翻译没有太听清楚,但是又不能不翻译,在不是听得很清楚的时候,进行了强行翻译。
3、此次会议重视程度太高,翻译精神过度紧张。

每个国家的领导人都是最顶级的翻译,相信出现这样的低级错误,翻译将受到严重的降级处理。

天译翻译公司提示:
翻译工作是一项语言与能力结合的高强度脑力工作,尤其是担任顶级口译翻译活动中,不仅需要具备超高的语言天赋,还需要具备全方面的领域知识。翻译会过度关注重大问题的出现,可能会忽略了低级问题的出现,尤其像这种活动,所有的语言都是在不可知的情况出现的。出现一些问题也是可原谅的,尤其像这种轻松的私人会谈,一些小错误,可能会产生更多的好处。