北京翻译公司 企业标书翻译

日期:2016-10-26 09:30:59    阅读:823

企业之间的竞争往往是通过竞标进行的,竞标的成败也关系到企业进一步的发展,而竞标往往需要标书,现在大部分企业都进入了国际化竞争中,竞标涉及很多国家,所以很多时候标书是需要翻译的。标书在竞标的过程中起着决定性作用,它是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。在最终的评标时也成为了最重要的依据。所以标书翻译在整个竞标中起着最重要的作用,要想在众多企业竞标中脱颖而出首先要做好标书翻译的工作。

 企业标书翻译

标书翻译领域

工程标书翻译、项目建议书翻译、设备标书翻译、政府采购标书翻译、轨道工程标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工工业标书翻译、机电工程标书翻译

标书翻译原则

a.全面反映使用单位需求的原则

b.科学合理的原则

c.术语、词汇库专业、统一原则

d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则

北京翻译公司在标书翻译方面的部分案例

 三一重工标书翻译 中国石化标书翻译 中国冶金科工集团标书翻译 中国有色金属建设公司标书翻译 中天建设集团标书翻译

三一重工

中国石化集团公司

中国冶金科工集团公司

中国有色金属建设公司

中天建设集团

标书翻译的时候,必须完整表达清楚投标人的全部意愿,它包含很多法律和商业问题,所以不能有疏漏,一定要遵循标书的本质,让标书的逻辑性强,语言精简,不能前后矛盾。同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,标书翻译必须用充足的时间认真翻译不能加急。因此标书翻译人员需要有相当高的专业度,须字斟句酌,以避免理解上的误差。为了更好的做好标书翻译工作,北京翻译公司专门成立了标书翻译组,成员均经过了专门的培训和实践,所有标书翻译人员具有深厚的行业背景,了解中西方文化的差异及各类招标投标的程序,并熟悉相关知识,从而能够在各个环节更好地配合招标投标活动,因此能保证译稿的专业性和准确性。如有标书翻译方面的疑问,请致电:400-058-1811

推荐阅读内容