专业的图书翻译需要有专业的术语、流畅的语句、准确的词汇把握以及优美的语境。现在网络上充斥着各种私人翻译,除了收费便宜以外,客户对其的任何信息都是不了解的,尤其是外文书籍翻译的水平,而客户购买的就是他们的这个能力。对于对图书翻译要求高的客户,还是找专业的翻译公司来译书比较好,那么专业的图书翻译工作都有哪些流程呢?

图书翻译的流程:

第一步:收到订单制定图书翻译合同后,翻译公司会把图书进行分类,选取最擅长此图书领域的翻译人员担任此本图书的翻译工作。并且在翻译工作开展以前,将图书所涉及到的专业术语制成表格,以保证几个翻译人员在翻译的过程中保持术语翻译的一致性。

第二步:根据图书翻译合同中所规定的日期制定流程表以及进度表,专业的图书翻译公司一般会做到翻译和校审同步,这样既节约时间,又能保证精确度。

第三步:专业的图书翻译公司会提供两到三个经验丰富的校审人员,以保证能够高效的完成任务。

第四步:翻译好图书后,根据顺序制定页码,客户收稿后要做好售后的工作。

客户在找图书翻译公司进行翻译工作的时候,签订图书翻译合同是必须要的。合同不仅对翻译的价格、翻译所需要的时间等翻译中涉及的方方面面进行了约定,更加标明了对违约情况的处罚,保证了客户的较大利益。

天译时代是一家专业图书翻译的翻译公司,为了保证图书翻译的质量,在前期的工作过程中,公司就会根据图书的专业难度,数量等硬性指标成立专门的翻译项目组,对整体图书做定性分析,然后做出翻译流程表,以控制翻译进度,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。同时为避免后期出现词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司采用了严格的翻译控制流程,所以天译时代翻译的图书翻译一直获得客户好评。

为 书籍翻译的准确性,天译时代书籍翻译团队按如下有序的工作:

一、庞大书籍翻译团队保证各类书籍翻译稿件均由专业人士担任。

二、规范化的图书翻译流程 。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并做到高效,快速

三、及时组建若干图书翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

四、图书翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿完成到统稿,从校对到最终审核定稿,

甚至词汇间的细微差别也力求精确。

五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集图书翻译界的精英和高手。

六、不断对内部及外聘图书翻译人员进行系统的再培训工程。

图书翻译报价标准:

翻译报价 主要取决于翻译资料的具体专业要求和资料难度,原语种,目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。

想要了解更多翻译资讯,敬请关注天译时代!服务热线:400-080-1811。