翻译公司告诉你建筑图纸怎么翻译

日期:2018-04-02 16:59:18    阅读:695

建筑图纸作为设计师和技术人员在施工过程中最重要的参考标准之一,对于专业性和准确性要求非常之高。由此可见,建筑图纸翻译的准确性才是我国企业的制胜法宝。那么怎么样才能保障建筑图纸翻译的准确性呢?下面北京天译时代翻译公司将为大家详细讲解。

建筑图纸怎么翻译?

建筑图纸的分类:

1、建筑立面图:是将建筑的不同测表面,投影到铅直 投影面上而得到的正投影图。

2、建筑剖面图:是依据建筑平面图上标明的剖切位置和投影方向,假定用铅垂方向的切平面将建筑切开后面得到的正投影图。

3、建筑平面图:是假想在房屋的窗台以上作水平剖切后,移去上面部分作剩余部分的正投影而得到的水平剖面图。

4、建筑总平面图:建筑总平面图是表明一项建设工程总体布置情况的图纸。它是在建设基地的地形图上,把已有的、新建的和拟建的建筑物、构筑物以及道路、绿化等按与地形图同样比例绘制出来的平面图。

5、建筑工程施工图:又称“施工图”,是表示工程项目总体 布局,建筑物的外部形状、内部布置、结构 构造、内外装修、材料做法以及设备、施工 等要求的图样。具有图纸齐全、表达准确、要求具体的特点。

建筑图纸翻译

建筑图纸翻译的三大技巧:

1、扎实的外语表达能力

无论是翻译那个行业,如果没有扎实的外语水准作为基础,那么翻译只能是空谈,只有拥有过硬的表达能力,才能准确的表述原文内容,因此要想保障建筑图纸翻译的准确性,译员的语言能力必须过硬,只有这样才能,保证翻译出来的图纸才能让不同国家的参与人员都能看懂,并明白它所要表达的意思

2、熟知建筑图纸专业名词的应用

建筑图纸翻译与其他类型的翻译不同,建筑图纸涉及到很多专有名词,因此译员在翻译之前,还必须对建筑行业有着深刻认识和了解。只有这样才能将符合图纸专业用语的译文准确无语的传递给技术人员。

3、严格的审查和校对

另外,为了保证建筑图纸翻译的准确性,翻译完成之后,还必须安排专业质检人员,对稿件进行严格审查和校对,务必使建筑图纸不会产生歧义,整篇译文无差错之后,才提交给客户,这才是保证建筑图纸翻译的准确性最关键的一步。

简而言之,在建筑图纸翻译中,外语表达能力和行业背景知识是相互依存的,无论是缺乏哪一个,都会影响到建筑图纸翻译的准确性和专业性,因此要想做好建筑图纸翻译,二者缺一不可。

建筑图纸的翻译报价:

天译时代北京翻译公司承诺只为客户推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员,向客户提供快速、高质的翻译服务翻译报价由以下因素决定:(1)翻译语种(2)翻译时间(3)翻译字数(4)目标用途

北京天译时代翻译公司

北京天译时代翻译公司是国内最专业的建筑翻译公司之一,在建筑领域,积累了丰富的翻译经验。我们的建筑翻译项目组整合了一支以技术专业翻译、资深教授、外籍翻译、归国留学人员、外语硕士博士为主的专业翻译队伍,他们都有着深厚的专业背景和丰富的建筑、房产、家居、装潢翻译经验。要翻译,找北京天译时代!如有疑问请致电:400-080-1811。

推荐阅读内容