400-080-1181
010-51652333

​做好企业宣传手册翻译成为许多跨国企业在宣传企业文化、推广产品发布的有力举措,但由于各国语言文字均存在差异性,企业往往都会选择翻译公司做企业宣传册翻译。那么,企业宣传册翻译都哪些需要遵守的原则呢?北京专业翻译公司为大家详细解读

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 专业翻译公司告诉你企业宣传手册翻译有哪些原则

专业翻译公司告诉你企业宣传手册翻译有哪些原则

发布时间: 2017-06-21 10:24:43 浏览次数: 234

做好企业宣传手册翻译成为许多跨国企业在宣传企业文化、推广产品发布的有力举措,但由于各国语言文字均存在差异性,企业往往都会选择翻译公司做企业宣传册翻译。那么,企业宣传册翻译都哪些需要遵守的原则呢?北京专业翻译公司为大家详细解读:

企业宣传手册翻译有哪些原则?

1.尊重企业文化、语言简洁凝练

在翻译过程中,宣传手册翻译不管是采用直译或者意译,都应该以尊重企业文化为前提,在此基础上,语言尽量简洁,以此做到缩减篇幅的作用,面对目前快节奏的生活方式,人们能够接受的信息量有限,所以好的宣传手册翻译则不仅能以最少的信息创造更深的印象。同时较少的篇幅还可节约许多宣传成本。

2.采用行业术语、遵守企业规范

一个企业在选用自身品牌形象系统时,会同时制定自己企业的形象标语和语言规范,翻译公司在翻译的时候应尽量予以遵守,这是合理表达企业文化的重要组成部分。另一翻译原则就是,任何企业都是建立在一定行业规范上的,翻译时应该尽量遵从行业规范,使用行业规范术语,力求使企业给人以专业印象。

3.调整视觉效果、尽量采用标准版式

由于语言文字的变化,宣传手册翻译完成之后可能原来的版式效果已经发生了很大的变化,翻译公司在进行翻译的时候,应该尽量考虑宣传册视觉效果,在尽量采用原本标准版式的同时,调整版式效果,以达到最好的视觉体验。

北京天译时代翻译公司

北京天译时代翻译公司作为中国翻译公司五强企业,专业从事各种类型的翻译十四年,并得到客户的一致好评。要翻译,找天译时代!如果您想要了解更多的翻译资讯或翻译报价,敬请咨询在线客服或致电天译热线:400-080-1181.

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译