400-080-1181
010-51652333

​论文类型之多,但在进行论文翻译时,大体所遵循的翻译原则和技巧都是相通的。下面,北京天译时代翻译公司教大家如何做好论文翻译!

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 翻译公司教你如何做好论文翻译

翻译公司教你如何做好论文翻译

发布时间: 2017-07-04 11:48:13 浏览次数: 177

论文类型之多,但在进行论文翻译时,大体所遵循的翻译原则和技巧都是相通的。下面,北京天译时代翻译公司教大家如何做好论文翻译!

如何做好论文翻译?

论文翻译的基本要求

1、熟悉论文的表达方式    

这是最重要的一点,各位可以参考一下翻译水平比较高的论文,体会一下字里行间是如何表达的。如果一篇论文翻译好后看起来像篇小说,那么这次翻译就太失败了。 

2、具备相当的专业背景

者不但要有良好的语言修为,更重要的是具备相当的专业背景。国内外论文翻译从业者人数众多,很多译者(多数是英语专业)仍靠低价位接纳稿件,而相对资深的译员则靠稿件质量取胜,他们的稿件量比较多,价格也比非专业人士要高一些。

3、开始翻译之前要看懂论文    

就像我们背诵课文之前需要读懂一样,翻译论文之前也要明白它在讲什么、主旨是什么。翻译虽然不比数学的精确,但读过不同水平的译文,人们也是很容易感受出好坏的。在落笔之前,如果没有仔细体会原文,那么译文就可能失去原作的特点和光泽。   

4、适应原论文的风格    

论文翻译必须要与原文的文体风格相一致,遣词造句要符合论文的需要。

论文翻译

5、保持一丝不苟的态度,严谨的工作作风

论文翻译是将专业信息在两种不同语言之间进行转换的过程,译者必须要有一丝不苟的态度和严谨的工作作风,从而做到信息的准确转换,而不能有任何模糊不清的表述。一名合格的译员,一定要形成自己敬业的工作风格,若是单纯追求数字的翻译量,是不能做好翻译这项工作的。  

6、审校环节必不可少    

可能大家都有这种体会,检查自己的文章很难发现细节和用词上的错误,这是因为我们太熟悉自己的构思了。建议大家请同事或者老师来检查自己的论文翻译,这样会使错误率大大降低。

论文翻译需注意以下细节

1、论文题目:要求准确、简练、醒目、新颖。   

2、目录:目录是论文中主要段落的简表。(短篇论文不必列目录)   

3、提要:是文章主要内容的摘录,要求短、精、完整。字数少可几十字,多不超过三百字为宜。   

4、关键词或主题词:关键词是从论文的题名、提要和正文中选取出来的,是对表述论文的中心内容有实质意义的词汇。关键词是用作机系统标引论文内容特征的词语,便于信息系统汇集,以供读者检索。 每篇论文一般选取3-8个词汇作为关键词,另起一行,排在“提要”的左下方。

北京天译时代翻译公司

更多翻译资讯,敬请致电天译热线:400-080-1181.

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译