400-080-1181

​北京天译时代翻译公司是一家专业的科技论文翻译公司,为客户提供各种论文翻译。下面,小编和大家探讨一下如何做好科技论文翻译。

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > ​翻译公司教你如何做好科技论文翻译

​翻译公司教你如何做好科技论文翻译

发布时间: 2017-07-11 09:48:45 浏览次数: 56

北京天译时代翻译公司是一家专业的科技论文翻译公司,为客户提供各种论文翻译。下面,小编和大家探讨一下如何做好科技论文翻译。

如何做好科技论文翻译?

一、题名的撰写

题名应简明、具体、确切,能概括论文的特定内容,有助于选定关键词,符合编制题录、索引和检索的有关原则。 

二、命题方式 

简明扼要,提纲挈领。 

三、科技论文翻译之题名的注意事项 

1、英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语最常见,即题名基本上由一个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成;短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。 

2、一般不要用陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义,且不够精炼和醒目。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句有探讨性语气,易引起读者兴趣。 

3、同一篇论文的英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。 

4、国外科技期刊一般对题名字数有所限制,有的规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;有的要求题名不超过14个词。这些规定可供我们参考 。 

科技论文翻译

四、科技论文翻译之摘要要求

1.摘要的规范 

摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,重点是结论,是一篇具有独立性和完整性的短文,可以引用、推广、扩展。 

2.撰写摘要注意事项 

①不得简单重复题名中已有的信息,忌讳把引言中出现的内容写入摘要,不要照搬论文正文中的小标题(目录)或论文结论部分的文字,也不要诠释论文内容。 

②尽量采用文字叙述,不要将文中的数据罗列在摘要中;文字要简洁,应排除本学科领域已成为常识的内容,应删除无意义的或不必要的字眼;内容不宜展开论证说明,不要列举例证,不介绍研究过程; 

③摘要的内容必须完整,不能把论文中所阐述的主要内容(或观点)遗漏,应写成一篇可以独立使用的短文。   

北京天译时代翻译公司

如有论文翻译方面的疑问,可在线咨询客服或直接致电天译热线:400-080-1181.

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译