图书翻译公司的译员要具备哪些条件?

日期:2017-08-04 11:40:36    阅读:718

如今翻译公司越来越多,为保证翻译质量,因此对译员的要求也越来越高。而图书翻译作为国内外文化交流的桥梁,对译员要求更高。那么,图书翻译译员应具备哪些条件呢?

1501827659689315.jpg

1.图书翻译译员需具备较强的理解能力

图书翻译首先离不开对原文的透彻理解。别说完全不懂,即便是一知半解,也是无法胜任图书翻译工作的。先要看原文之中有没有习惯表达方式,如果有,就要小心,望文生义一定会弄错的。要提高对原文的理解能力与准确性。

2.图书翻译译员需具备一定的专业背景

图书翻译只要稍微有点篇幅或者难度,那一定会涉及专业。专业问题对很多翻译是个难题,倘若译员有一定的专业熟悉度,这时候翻译就比较有把握,也不容易出现重大失误。

3.图书翻译译员需具备地道的母语表达

图书翻译尤其是做英翻译中,精通中文肯定是首要条件。要想中文表达地道,就必须有良好的文化底蕴。因为中国的语言文字是从古代发展过来的。深厚的古诗文功底会让译文更简洁、更有味道则应该是起码的要求。

4.图书翻译译员需具备缜密的逻辑思维

图书翻译除了语言和专业问题以外,还有逻辑思维问题。逻辑思维能弥补语言修炼的不足,缜密逻辑有着承上启下的作用,一方面是进一步准确理解原文,另一方面是为接下来的意思以及句子组合作准备。一旦我们的逻辑分析得出结论,我们对原文的理解便有了着落,对译文的组织也就有了基础。

北京天译时代翻译公司

如需了解更多翻译资讯,可在线咨询客服或致电天译热线;400-080-1181.

推荐阅读内容