400-080-1181
010-51652333

同声传译作为翻译行业中的高端翻译服务,翻译公司​想要争锋日下,成为专业的同声传译翻译机构除应拥有高水平的译员和同声传译经验,还需具备哪些条件呢?

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 怎样判断同声传译翻译公司的好坏?

怎样判断同声传译翻译公司的好坏?

发布时间: 2017-08-24 15:52:05 浏览次数: 174

同声传译作为翻译行业中的高端翻译服务翻译公司想要争锋日下,成为专业的同声传译翻译机构除应拥有高水平的译员和同声传译经验,还需具备哪些条件呢?

如何判断同声传译翻译公司的好坏?

1、专业的同声传译翻译公司应拥有资格证书的译员

首先,作为行业一流的北京同传翻译公司应该拥有获得相关职业资格证书,例如高级口译证、教育部同传证以及人事部同传证等等。因为同传翻译和笔译以及交替传译之间有着较大的区别,所以北京同传翻译公司只有拥有持有这些资格证书的译员才能确保为客户提供优质的同传翻译服务。

2、专业的同声传译翻译公司应拥有专业的传译设备

在进行同传翻译的时候,译员会在专门译员工作间内同步收听会议内容,并将其翻译后传送给其他与会人员,而这个过程是需要专业的设备的。因此专业的北京同传翻译公司要拥有包括译员机、同声翻译装置、译员和听众使用的接受耳机、同声传译频段发射主机等在内的设备。

3、专业的同声传译翻译公司应拥有多语种专职译员

随着网络的发达出现了很多通过网络兼职译员,但是优秀的北京同传翻译公司则应该具备多名专职的同传译员,与此同时为了能够更好的满足客户的需求北京同传翻译公司还应该有多语种的同传译员。

要想知道北京同传翻译公司是否优秀以及能够满足企业的各种同传翻译需求,就要看该北京同传翻译公司是否具备这几个方面的条件。因为同传翻译对译员自身的素质很高,所以作为提供这方面专业服务的同传翻译公司就要拥有具备专业技能的译员,并且拥有需要使用的配套设备以便为客户提供最优质的服务。

北京天译时代翻译公司

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-080-1181。

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译