400-080-1181
010-51652333

随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得人们对陪同口译人员的需求量越来越大。那么在实际工作中陪同口译需要注意的细节有哪些呢?今天北京翻译公司就和大家分享一下。

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 翻译公司解析陪同口译需要注意的细节

翻译公司解析陪同口译需要注意的细节

发布时间: 2017-09-22 11:31:39 浏览次数: 117

随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得人们对陪同口译人员的需求量越来越大。那么在实际工作中陪同口译需要注意的细节有哪些呢?今天北京翻译公司就和大家分享一下。

翻译公司解析陪同口译需要注意的细节

1、陪同口译需做好充分的准备

翻译人员在工作前应做好充足的准备,明确翻译任务要求,了解相关背景知识,如服务对象的语言、文化背景、兴趣特点等,穿着恰当的服饰,提前到达现场,熟悉工作环境与调配有关设备。

2、陪同口译应注意待人礼让有度

在同外方人士接触时,把握礼仪分寸,如对方提出日程安排以外的要求,要及时报告上级,切忌擅自允诺或拒绝。若对方单独向译员发表了错误见解,在对方不了解具体情况和无恶意的前提下,实事求是地对其作出说明或及时报告上级。

3、陪同口译工作态度需认真诚恳

翻译人员只有态度认真,才能确保翻译的准确性。在翻译过程中,翻译人员不擅自增减内容,或在其中掺杂个人意见,对相关人员的谈话、发言要点做好笔记。在遇到未听清之处或有疑问时,请对方重复,并致以歉意,切勿凭主观臆断翻译。

4、陪同口译应坚持主次有序

必须尊重在场的负责人员,并严格服从其领导。在正式会谈、谈判中,除主谈人及其指定发言者之外,对其他人员的插话、发言,只有征得主谈人同意后,才可以进行翻译。

北京天译时代翻译公司

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-080-1181。

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译