400-080-1181
010-51652333

近年来,国内许多企业在工程项目上的对外合作上也是在逐年增加,这对化工翻译由于的技能水平要求也越来越高。下面是北京翻译公司总结的一些化工翻译的基本要求,希望对大家有所帮助!

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 翻译公司浅谈化工翻译基本要求

翻译公司浅谈化工翻译基本要求

发布时间: 2017-09-28 14:41:02 浏览次数: 85

近年来,国内许多企业在工程项目上的对外合作上也是在逐年增加,这对化工翻译译员的技能水平要求也越来越高。下面是北京翻译公司总结的一些化工翻译的基本要求,希望对大家有所帮助!

翻译公司浅谈化工翻译基本要求

化工翻译基本要求如下:

1、化工翻译要注重专业、准确

化工行业翻译涉及化工产品说明、公司介绍、技术文献以及研究论文等方面,其专业性较强,对术语有着严格的要求,因此,译者对化工行业一定要有深入的了解,对相关领域的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。

2、化工翻译要注重知识更新

化工行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有旧的知识被淘汰,新的知识产生,因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。

3、化工翻译要注重国际化

无论是将国外的化工业最新成就、理论、技术引进来还是将国内的产品介绍出去,化工翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。

4、化工翻译要注重严谨、简练

化工翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。

5、化工翻译要注重保密

化工翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密,因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

北京天译时代翻译公司

以上就是北京天译时代翻译公司为大家总结的化工翻译的基本要求,如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-080-1181。

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译