400-080-1181
010-51652333

如今,英语口译在国际化交流中应用是最为广泛的了,北京天译时代翻译公司资深英语口译译员总结了关于英语口译当中的禁忌,希望对译员有所帮助。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 专业翻译公司解析英语口译的四大禁忌

专业翻译公司解析英语口译的四大禁忌

发布时间: 2017-10-09 11:23:25 浏览次数: 92

如今,英语口译在国际化交流中应用是最为广泛的了,北京天译时代翻译公司资深英语口译译员总结了关于英语口译当中的禁忌,希望对译员有所帮助。

专业翻译公司解析英语口译的四大禁忌

1.记笔记贪多

记笔记主要是为了能够让自己能够有很好的思路梳理,选择最佳的表达方式进行表达,但是,很多口译译员,在笔记过程中前面记得很详细,后来就跟不上了,导致虎头蛇尾,顾此失彼,所以在英语口译过程中记笔记不要贪多。

2.“卡”在生词

生词对口译译员来说是非常要命的,如果卡在生词上过不去,非常的尴尬,所以在工作之前一定要充分了解会场,做好充足的准备,或者是遇到生词直接跳过,听听看下文能不能猜出来。

3.不熟悉口音

口音问题也是译员在翻译过程中经常遇到的问题,所以,先前一定要做口音熟悉的工作。

4.不熟悉内容

对自己翻译的内容不熟悉,在口译中相当的吃力,思考的时间太长,也会大量耗费体力,无法在规定时间完成翻译工作,所以要在工作前熟悉好内容。

英语口译

以上内容就是北京天译时代翻译公司总结的英语口译比较禁忌的事项,如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-080-1181。

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译