400-080-1181
010-51652333

随着国际化发展的步伐逐渐加快,对于翻译需求也逐渐增加。尤其是对于国企与外企之间的合作往来,合同翻译更是必不可少的。北京翻译公司认为,对于合同翻译来说必须要做到“三真”才可。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 翻译公司告诉你合同翻译要做到“三真”

翻译公司告诉你合同翻译要做到“三真”

发布时间: 2017-10-25 14:46:52 浏览次数: 182

随着国际化发展的步伐逐渐加快,对于翻译需求也逐渐增加。尤其是对于国企与外企之间的合作往来,更是必不可少的。北京翻译公司认为,对于合同翻译来说必须要做到“三真”才可。

翻译公司告诉你合同翻译要做到“三真”

合同翻译所谓的“三真”其实就是真实,真正公道,真正保密。具体如下:

1、真实就是要按照合同的意思来进行翻译,在不改变原本意思的基础上正确的传递给其他人。合同是保障彼此利益以及约束彼此的文本,因此必须要保障真实性翻译,不可出现任何的弄虚作假的行为。

2、真正公道就是要说到做到,不要表面秉承着公平原则,内在却弄虚作假,使用各种方式来呈现表面公道,内在坑人的翻译服务

3、真正保密就是要做到只字不提,只字不露才可。即使是家人朋友都不能泄露,这是作为专业翻译,确保合同翻译品质的根本所在。如果连最基本的保密原则都无法做到的话,那么必然会对诸多人造成不良的影响。如此一来甚至还会造成彼此间的合作就此结束。

所以,合同翻译必须要做到以上“三真”,这样的基础上才能保障翻译服务的正常水平,为客户的利益提供保障,为翻译公司的形象树立更好的一面。建立在这样的基础之上的翻译服务才能保障翻译价值的存在。毕竟合同的存在是促进国际化发展与合作的关键,因此对于这类内容的翻译必须要仔细斟酌。

合同翻译

如需了解更多合同翻译资讯,敬请致电天译热线:400-080-1181.