400-080-1181
010-51652333

众所周知,证件所包括的类型有很多种,尤其在涉及到与国际接轨时,必然需要证件翻译服务。北京翻译公司认为,对于证件翻译而言,想要确保翻译品质就必须要掌握最基本的要求。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 翻译公司解析证件翻译的基本要求

翻译公司解析证件翻译的基本要求

发布时间: 2017-11-07 09:52:16 浏览次数: 99

众所周知,证件所包括的类型有很多种,尤其在涉及到与国际接轨时,必然需要证件翻译服务。北京翻译公司认为,对于证件翻译而言,想要确保翻译品质就必须要掌握最基本的要求。

证件翻译的基本要求有哪些?

1、证件翻译的基本要求有很多。首先可以根据证件的格式来进行直接翻译,在很多人看来翻译等同于意译,但是对于证件这样的特殊翻译需求来说,却不能采用意译的方式,必须要采用直观的翻译模式。也就是说按部就班的进行翻译,证件的翻译需要保障格式精准,内容精准的,是不允许有任何的失误。

不同证件的格式是不同的,在翻译的时候必须要按照其原本的格式来进行翻译,不可随意改变格式,以免影响到翻译的品质和效果。毕竟对于证件来说,其是有一定法律效力的,而如果格式不正确,则会影响到法律效力。

2、证件的翻译是属于法律领域的翻译,有固定的句式以及表达方式,需要遵守严谨的翻译风格和原则才可。

3、证件都是一些具有权威性的文件,需要注意相关的细节,无论是日期的表达还是标点符号的运用,都需要保障严谨的原则。

证件翻译的基本要求就是这些,可以根据这些要求来进行翻译。在这样的基础上才能够提高和保障证件的翻译品质。尤其是要注意对于公章以及签名也是需要正确翻译的。

证件翻译

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询天译服务热线:400-080-1181。