400-080-1181
010-51652333

随着医学领域的飞速发展,许多药品需要进口,这就会涉及到药品说明书翻译。北京翻译公司认为,由于医学本身的特殊性,药品说明书翻译只要遵循一定的翻译规则,就可做到精准无误。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 翻译公司分享药品说明书翻译标准

翻译公司分享药品说明书翻译标准

发布时间: 2017-11-20 11:30:12 浏览次数: 125

随着医学领域的飞速发展,许多药品需要进口,这就会涉及到药品说明书翻译。北京翻译公司认为,由于医学本身的特殊性,药品说明书翻译只要遵循一定的翻译规则,就可做到精准无误。

药品说明书翻译标准

一般简单的药品说明书主要包括,药品的成分,适应症,禁忌症,用法用量等内容,复杂的药品说明书还包括一些详细的介绍和注意说明,在对药品说明书进行翻译过程中一定要细心对待。北京天译时代翻译公司专业药品说明书翻译,能够处理各种类型说明书翻译,尤其擅长医疗类,专业药品说明书翻译译员总结了相关翻译规则,以下是详细介绍。

1、药品说明书翻译需保证内容的准确性

因为药品说明说主要是给医生和患者看,如果翻译出现差错,导致患者用药不适造成严重后果,所以在进行药品说明书翻译过程中,一定要保证其准确性。

2、药品说明书翻译内容应通俗易懂

介绍药品的注意事项和用法用量语言要通俗易懂,让读者能够轻易接受,在用词上不仅要规范还保证其通俗性。

3、药品说明书翻译应规范使用专业词汇

在药品说明书中汇出现大量的专业词汇,要做到词汇统一,规范使用。

药品说明书翻译

以上就是北京天译时代翻译公司与大家介绍的有关说明书翻译的相关规则,如果您有类似翻译服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或直接致电天译热线:400-080-1181。