400-080-1181
010-51652333

随着国内外进出口贸易的日益频繁,许多商品也参与进出口。那么,关于商品的功能及使用方法还得借助商品说明书翻译。下面,北京翻译公司为大家总结一下商品说明书翻译的语言特点。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 翻译公司分享商品说明书翻译语言特点

翻译公司分享商品说明书翻译语言特点

发布时间: 2017-11-20 14:36:00 浏览次数: 115

随着国内外进出口贸易的日益频繁,许多商品也参与进出口。那么,关于商品的功能及使用方法还得借助商品说明书翻译。下面,北京翻译公司为大家总结一下商品说明书翻译的语言特点。

翻译公司分享商品说明书翻译语言特点

商品说明书翻译当中形成了自己的语言特点,与其他领域有所差别,北京天译时代翻译公司专业商品说明书译员为大家介绍其语言特点。

1、语言的可读性

商品说明书比较接近平民化,任何文化层次的用户看到商品说明书都能够流畅阅读,并且领会其中意思,这是商品说明书翻译应该达到的效果,所以译员在商品说明书翻译过程中应该考虑翻译的可读性。

2、语言的感染力

商品说明书翻译不仅有介绍商品功能方面的作用,同时还有一定的广告效应,例如进口化妆品,不用夸大其词,但是也要服务会顾客的心理,翻译过程中尽量让语言富有感染力。

3、养成英汉两种语言的对比习惯

翻译完成之后译员最好能够对两种语言进行明确的对比,发现两种语言的异同。保证两种语言表达的内容相近,同时也可以学习不同的表达方式。

商品说明书翻译

以上就是北京天译时代翻译公司与大家分享的有关商品说明书翻译语言特点。如果您有商品说明书翻译需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:400-080-1181。