翻译公司是如何保证交替传译品质的?

日期:2017-12-13 10:36:38    阅读:418

做好翻译并非易事,因此对于翻译人才来说有几个基本素质和基础都是必须要具备的。比如,记忆,反应能力能够,然而对于交替传译来说,想要确保品质,那么则必须要注意以下几大要领。

翻译公司是如何保证交替传译品质的?

1、首先,交替传译要不断的练习提升水平,这是任何翻译人员都必须要做到的。大量的练习是能够有效提升翻译人员水准的关键。

比如可以通过模拟练习或者是两个人一个讲话一个交传,如此一来便能够通过长此以往的积累增进翻译能力。

2、其次,交替传译要做好相关的笔记,对于交传来说是有一定的时间进行笔记的。尤其是要将发言者讲话中的焦点记录下来,比如相关的数据和主要的词汇等,这些都是不可缺少的。翻译人员需要通过这些记录的信息来将发言者的讲话还原翻译。

3、此外,交替传译要具备良好的心理素质,对于翻译人员来说,在翻译服务中如果没有好的心理素质,那么则就会导致在翻译服务过程中出现怯场现象。

因此一定要注意培养自身良好的心理素质,这样才能更好的保障在翻译服务中提高翻译水准,确保精益求精的品质。

北京天译时代翻译公司认为,交替传译需要做好相应的准备,比如所要参加的会议主题是什么,所要面对的人有哪些。这些都是需要提前做好准备的。对于翻译人员来说,能够掌握以上这些要领,通常就可以保障翻译服务的品质。

交替传译

如需了解更多翻译资讯,详情可咨询天译服务热线:400-080-1181。

推荐阅读内容