企业在选择翻译公司时容易出现哪些误区?

日期:2018-02-09 10:33:20    阅读:652

全球经济一体化的今天,使得翻译行业也迅速兴起。许多企业为谋求更好的发展,将业务拓展至世界各地,那么选择一家正规的翻译公司成为关键。下面,北京翻译公司为大家分享一些选择翻译公司时易出现的误区。

企业在选择翻译公司时容易出现哪些误区?

很多客户在选择翻译公司时存在以下几大误区:

1、只要会外语,什么人都能做翻译。很多客户直接找兼职翻译,这样是很危险的。翻译市场上鱼龙混杂,作为不懂外语或外语水平不高的客户,根本无法判断兼职翻译人员水平的高低。而且,客户直接使用兼职翻译,虽然花钱少,但客户买到的只是粗糙的半成品。审校是保证质量不可或缺的过程,就像对毛坯房的装修一样,应由高水平的翻译人员担任,而低水平的翻译人员怎么审校,也是无法保证翻译质量的,更不要说翻译人员自己审校,甚至根本不审校了。

2、过分注重翻译价格。常言道:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括翻译人员翻译、译审人员校对修改(一般需要经过1-2遍校对修改)等一系列过程。而翻译公司报价过低,肯定是减少校对修改次数甚至根本不校对修改,或者/并且使用低水平的翻译人员翻译、低水平的审校人员校对修改,质量如何,可想而知。

3、迷信海归。很多人认为海归翻译质量没有问题。其实,海归在国外待上几年,一般听力还可以,但口语、书面语就很难说了。海归绝大多数是非外语专业的,不一定有语言天赋。如果海归在国外久了,母语退化严重,如何胜任中外翻译?

4、迷信外国人。其实,外国人的外语也不一定好,只要您看看周围中国人的汉语水平如何您就明白这个道理了。而且,做翻译,还要看该外国人的汉语水平哦!何况外国人的报酬是多少,你了解过吗?看看翻译公司给您的报价,一般外国人英译中翻译报价300以上的。

5、迷信大型翻译公司。很多人认为翻译公司越大越值得信赖,其实,翻译公司的规模并不与翻译质量挂钩。

6、盲目追求翻译公司的翻译语种多、翻译领域广。其实,绝大多数客户只需要翻译一、两个语种,一、两个领域,翻译公司的翻译语种、翻译领域的多少和您没有什么关系,也和翻译质量没有什么关系。

7、盲目追求翻译速度。很多客户一味追求速度,不惜支付高额的加急费用。萝卜快了不洗泥,能吃吗?赶速度,十有八九会忽略质量。鱼和熊掌不能兼得。

选择翻译公司易出现的误区

以上就是北京天译时代翻译公司总结的企业在选择翻译公司时容易出现的一些误区,希望对大家能有所帮助。如需了解更多翻译资讯,欢迎致电天译热线:400-080-1181。

推荐阅读内容