专业翻译公司是怎样进行稿件审校的?

日期:2018-04-09 15:28:36    阅读:341

一般而言,翻译公司会根据客户的需求对稿件进行分类,对质量要求较高的翻译公司要归纳为高级稿件,在翻译审校过程中都会严格把关,控制质量,以下就是北京专业翻译公司的稿件审校过程。

专业翻译公司是怎样进行稿件审校的?

1.负责人要确保以下事项:译文的准确性、专业性、标准性、贴切性、地道性、完整性、美观性、守时性,等等。

2.译稿返回后,首先要抽查译文,判断质量如何。如果底稿连普通级也达不到,很难修改成客户要求的级别,要马上和领导沟通,采取最佳解决方案。如果底稿基本满足客户要求,负责人就要登陆相关官网熟悉客户背景,还要上网查询大量相关资料,进行译文的修改和润色。

3.审改时,基础性错误要杜绝,标题等重点部分要投入更多心思去查证和修改。原文和译文都要逐字逐句理解和审查。

4.通篇审校完后,要把不确定之处发给原译员或其他专业译员进行确认和修改,保证交客户稿不留疑问。

5.稿件要达到精细排版。每一页都要按照客户标准进行排版,包括图片和图表、页眉页脚、脚注和尾注等等。

6.交客户后,要关注客户的反馈,正确为以后此类稿件的审校积累经验。

北京天译时代翻译公司

以上就是北京天译时代翻译公司与大家介绍的有关高价稿件审校过程,如果您有任何稿件需要翻译,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打服务热线:400-080-1181。

推荐阅读内容