400-080-1181
010-51652333

在翻译行业,相比其他方面的新闻翻译,综合新闻翻译更加复杂一些。由于它的大部分内容是通过各方面整合得来的,所涉及的范围十分广泛,文化知识也较为杂乱多变。下面,北京翻译公司教大家怎样做好综合新闻翻译。

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 翻译公司教你如何做好综合新闻翻译

翻译公司教你如何做好综合新闻翻译

发布时间: 2018-04-17 11:24:17 浏览次数: 78

在翻译行业,相比其他方面的新闻翻译,综合新闻翻译更加复杂一些。由于它的大部分内容是通过各方面整合得来的,所涉及的范围十分广泛,文化知识也较为杂乱多变。下面,北京翻译公司教大家怎样做好综合新闻翻译。

翻译公司教你怎样做好综合新闻翻译

1、化繁为简,紧抓重点。

①如果单看综合新闻,它是有一定的难度的,这主要是因为其内容多而复杂,不易理解。但是,我们要归纳其重点的内容来,也不过几条,十几条;

②重点整理完后,在逐个抽取更重要的部分进行翻译;

③重要的部分翻译之后,全文的大致轮廓就整个显现出来了。

2、总览全文,心中有数。

①我们有时可能遇到更为复杂的内容,如政治、经济、文化、社会等。对于这些内容最好先不要着手进行翻译,你可以先看一下哪些新闻内容是你熟知的,哪些是你不经常接触,或是较为陌生的领域;

②了解了这些,你再根据文中的具体内容查找相关的资料、信息去深入了解、学习,这样,在翻译的时候你才不会感到处处为难。

3、活用工具,节时省力。

即便我们做到了以上两点,但在翻译的过程中,我们还是不免要遇到障碍,如某个词汇生疏不解、地名的不确定、人名的正确性等问题,这时千万不要一直耗着,或是拿以往的粗糙的工具书查询,因为时代变化太快,你书中的某些知识或许早已不适用了。你可以运用网络工具搜索、查询,而且方便省时,并且其中的大部分内容都是最新的,也具有一定的可靠性。

4、译后通读,重新校正。

完全翻译完后,不要先忙着定稿,因为其中的内容必定还有不妥之处,或是误译、漏译之处;译者需要对全篇译文在进行大致浏览、校改,将其中的感觉不足之处再修改润色,以及错误之处完全纠正。

北京天译时代翻译公司

如果您在新闻翻译过程中遇到专业词汇难题或有相关翻译需求,可直接拨打我们的咨询热线:400-080-1181。

推荐阅读内容