技术文件翻译,技术文件是指公司的产品设计图纸,各种技术标准、技术档案和技术文档等。准确的手技术资料可以帮助用户快速、正确、合理地使用产品。同国外公司合作时经常会遇到一些文件需要翻译成外文,为了保持技术文件的正确性和完整性,需要专业性强的译员来进行翻译,怎么找技术文件翻译的翻译公司呢?下面来看看天译时代翻译公司技术文档翻译服务。

技术文件翻译-技术文档翻译

技术文件的种类也是相当多的,有可能是合同、协议、章程等文件,有可能是技术手册,也有可能是财务报告,这些资料内容的翻译难度有高有低,因此翻译收费也会有所差别,文件翻译的价格由翻译技术的具体专业要求和资料难度,原语种,目标语种,待译资料总量和加急程度等因素来决定。如果是翻译普通文档,可能只需要阅读级的译文;如果是合同翻译,就会用到商务级级别以上的标准,在翻译完成之后,会加上审校、润色等流程,保障译文的质量。不同的翻译需求所需的价格也会有很大差异。

技术文档翻译解决方案

客户根据要翻译的技术文档用途来选择翻译级别,大部分论文常用级别是专业级。为保证翻译质量,天译时代也会根据客户所选择的数量与专业程度成立相应的翻译项目组,对整体技术文档做定性分析,然后做出翻译流程表,用以控制翻译进度,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。同时为避免后期出现词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司有严格的翻译控制流程,保障专业性与质量 。

天译时代翻译公司是由国内正规专业涉外翻译服务机构,由国家工商局注册备案的专业翻译公司,工商注册号:110105012670423,可通过红盾网以及国家企业信用信息公示系统查询,公司擅长各个行业领域的技术文档,同时公司也建立了完善的翻译流程,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对, 译文的专业性和准确性,保证技术文档质量。拥有众多专业翻译工作者,笔译翻译一直是公司的核心业务,已经为诸多海内外企业及个人提供过笔译翻译服务。

技术文件翻译要求

1、 若技术文件中的缩写没有被广泛认知,需要在后面加上完整的注释和拼写。

2、翻译技术文件时要注意细节,正确使用标点符号,避免产生不必要的歧义。

3、 不要有错字、漏字,含义表达需准确,清晰,无歧义。

4、 意思表达完整,不要遗漏要求和必要的信息。

5、翻译后的句子不要冗长复杂,要简洁明了。

6、 在翻译的过程中前后相同的名称术语要统一,整篇文章的字体、格式要统一。

天译时代翻译优势

1、专业团队,天译时代翻译针可以为国内外企业提供高质量技术文档翻译服务,完美解决企业语言障碍的难题誉。他同事汇集了自不同行业的技术文档翻译资深译员,他们大多是具有专业背景和一定翻译经验的博士、教授,英语母语编辑和职业技术文档翻译资深人士,我司还专门建立文件术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。

2、质量保证,天译时代翻译公司的技术文档翻译项目部拥有完善的质量保障体系,保证各翻译项目均由翻译经验丰富专业的译员担任。严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程:业务部接受技术文档翻译稿件→项目分析→成立翻译项目小组→专业翻译→译审或专家校稿→质量控制小组较后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。并严格执行IS09001质量管理标准,在翻译流程上采取有效的一译、二改、三校四审的流程以保证质量,分别由3名资深翻译分工完成,监督和控制各项目的质量。天译时代翻译项目部依托严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务。

3、保密性好,天译时代翻译全职译员均接受入职翻译行业职业道德培训,兼职译员经过严格筛选,符合国际行业管理体系标准。翻译领域非常重视客户文件的保密工作,我司建立保密措施实行严格保密制度,在项目开始前可以签订保密协议,能够保证您的文件安全。

4、完善售后,天译时代翻译公司采用纯人工翻译模式,我们会严格按照行业标准及合同提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果您觉得我们提供的译文质量不达标,都可以及时反馈,我们可以免费修改或优化,项目完成之后,我们也会根据需求出具发票等收款凭据,如果客户发现任何问题,可随时与我们沟通。

如果您有技术文件需要翻译可以找天译时代翻译公司,我司翻译人员都经过严格测试且在各领域的技术文件翻译经验丰富,为国内外多家企业提供高品质的技术文件翻译解决方案,遵循客户翻译用途和要求且可签署保密协议为客户保密文件。如果您想了解具体的技术文件翻译收费标准,欢迎咨询官网在线客服或直接拨打免费热线400-080-1181了解服务详情。天译时代翻译公司会为您提供较优的语言解决方案。