如何做好电力工业翻译

日期:2018-12-28 11:40:04    阅读:376

       所谓电力工业,就是将煤炭,石油,天然气,核燃料,水能,海洋能,风能,太阳能,生物质能等一次能源经发电设施转换成电能,在通过输电,变电与配电系统供给用户作为能源的工业部门,特别是近现代以来,电力工业为工业和国民经济其他部门提供基本动力,是国民经济发展的先行部门,所以电力工业成为各个国家经济发展战略中的重点之一,而随着国内外各行各业交流频繁,电力工业为了能够更好的发展,免不了要与西方发达国家进行友好的探讨和交流,为使交流顺畅,电力工业翻译是不可或缺的一环,那么应该如何做好电力工业翻译呢?

51.jpg

       首先,必须具备扎实的双语基础

       这个应该是翻译行业的入门要求,而且还要求本人的母语逻辑能力强,这是因为要对原文或者与会人员所讲内容充分理解,然后按照中文的逻辑关系和表达能力,将内容转述给听众。如果中文逻辑能力一般,那么很有可能会导致内容晦涩难懂,甚至前言不搭后语。因此想要做好电工工业翻译,必须要灵活掌握双语。

52.jpg

       其次,必须拥有深厚的电力专业知识

       我们知道电力工业是一门复杂的行业,其中涉及领域较广,比如一个完整的电力系统包括发电,输电,变电,配电,用电5个环节,就一个发电环节,就包括水力发电,核能发电,风力发电等多种发电形式,因此,电力工业翻译中,肯定会涉及很多专业性极强的词汇,这就要求译员必须具备深厚的电力专业知识,不然很容易出现翻译事故。

53.jpg

       最后,必须要进行大量的实践和认真负责的态度

       翻译本身就是一种实践性非常强的行业,电力工业翻译更是这样,只有经过大量不断的翻译,才能让自己的翻译经验更加丰富,老道,平时可以多做一些专业相关的翻译,或者向相关人员进行请教学习等等,再有就是做好电力工程翻译,必须具有认真负责的态度,其实不管从事任何职业,认真负责都是基本的职业道德,有责任感,学会负责这些都是一个优秀翻译人员必备的基本职业道德。

LOGO-矢量图 天译时代翻译(横版黑色).jpg

       天译时代翻译公司自成立以来,一直恪守“品质,精准,安全”的原则,15年来始终把电力工业翻译作为公司的主体业务之一,积累了丰富的翻译经验和专业的项目团队,他们大多毕业于国内外著名学府,还有留学或国外工作经历,并在电力专业翻译领域有着丰富经验,对行业发展、电力专业术语等都有深入的把握,致力于为每位客户提供质量最高、速度最快的翻译及本地化服务。为客户提供高水准的翻译服务,期待与您合作!