专利翻译中的权利要求

日期:2013-07-19 09:45:49    阅读:2183

前面我们介绍了专利说明书正文翻译的内容,在专利翻译中,权利要求翻译也是非常重要的,权利要求主要是指专利申请人所期望的得到国家保护的范围。在判定专利权范围的大小和仿冒者是否侵害专利时,涉及到法律纠纷,这就需要译者具备法律翻译知识,法律责任界定是根据权利要求中的文字内容来决定的。如果权利要求的中文翻译存在着错误、不明或者混淆等情况发生的话,则都会使专利权人遭到重大的损失,并且也会造成无法有效阻止他人仿冒的状况,甚至会导致其专利被宣告无效的严重后果。

对于不同的发明主题有不同的权利要求,如:物质、物品、材料、使用方法以及制造方法等各种发明主题都要清楚并且简要地表述其请求专利保护的范围,这一点在专利说明书翻译中尤为重要。

请求专利的权利要求可分为从属权利要求和独立权利要求。专利翻译中,每一份权利要求书之中至少会包含一项独立权利要求,同时也可以包含从属权利要求。从属权利要求是依附于独立权利要求的,是用以对独立权利要求的内容进一步加以限定或者说明。独立权利要求可以有很多项,每一项独立权利要求也可以有许多附属权利要求。
所以,作为专业翻译人员,在翻译专利或审核权利要求时的注意事项包括:权利要求中的每一项只能有一个句点,在其间可使用逗点、冒号等符号。

以上内容由天译时代翻译公司专利翻译项目组整理发布。

推荐阅读内容