400-080-1181
010-51652333

专利文献(patentdocuments)既是技术文件又是法律文件,从事专利翻译的人都知道,专利文献它有一些固定的惯用语,因为在做专利文献翻译时应务必译为专业行话,常用的惯用词组搭配最好能够熟悉掌握。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 专利文献中的某些惯用语如何翻译

专利文献中的某些惯用语如何翻译

发布时间: 2013-07-24 15:44:02 浏览次数: 2158

专利文献(patentdocuments)既是技术文件又是法律文件,从事专利翻译的人都知道,专利文献它有一些固定的惯用语,因为在做专利文献翻译时应务必译为专业行话,常用的惯用词组搭配最好能够熟悉掌握,下面由天译时代翻译公司的专利翻译项目组就专利文献中一些固定的常用语做一简单介绍。

专利文献翻译的一些固定常用语的英译中对照:
Appl.No.(ApplicationNumber)申请号
Ser.No.(SerialNumber)登记号
Int.Cl.3(International Patent Classification3rd Edition)国际专利分类表(第三版)
Abstract of the disclosure 发明摘要
Prefered embodiments 最佳实施方案
Cross-reference to related application 关申请案介绍
5 Sheets—Sheet5 第5页(图共5页)
Sheet 3 of 4 第3页(图共4页)

推荐阅读内容