论文作者署名、所在单位及题注的翻译

日期:2013-07-30 10:09:30    阅读:2780

在翻译论文的时候,首先需要翻译的是论文标题,前面已经介绍了翻译论文标题时须注意的几点,其次就是论文作者署名、作者所在单位的翻译,有时候还要对一些题注进行翻译,下文就讲述了论文作者署名、所在单位及题注的翻译注意事项。

作者署名和作者所在单位的翻译
作者署名应一律按汉语拼音方案的拼法译出。姓氏在前,名字在后,姓名均以大写字母开头,在拼音之后写出汉语姓名以示正确(有的期刊上汉语姓名需加括号)。如Wang Yuzhi王玉枝。由多位作者署名时,按并列成分处理,在最后一位作者的姓名前加连词 and。作者所在单位写在作者姓名之下,另起一行,顺序是:科室、机关单位、所在地(城市、省),这与汉语的习惯不同。如:Qingdao Medical Colege, Qingdao, Shandong

题注的翻译
有时作者为了声明有关本文的某些问题,或者说明某人曾参加本文某一部分工作,或者说明某一作者的情况,常在标题或者作者署名之后加“*”,其文字内容置于标题所在也的底部,用笔正文小的铅字排版,并用横线与正文隔开,译时照此格式翻译。例如:

GENETIC MANIPULATION IN HIGHER ORGNISMS*
Manjiang.Niu(牛满江)**
正文(略)

*This paper is decided to the late professors S. H. Wu,a distinguished member of the Institute of Botany,Academia Sinica,and T. C. Tung,a distinguished member of the Institute of Zoology,Academia Sinica and vice President of Academia Sinica,in loving memory of their guidance,devotion and service.

英译中翻译如下:

高等生物的遗传控制*
牛满江**
正文(略)

*本文献给中国科学院植物研究所已故的著名研究员吴素萱教授和己故的动物研究所著名研究员、中国科学院副院长童第周教授。以此纪念他们对我们的指导和献身科学的精神。
**牛满江:美国Temple大学生物学教授,中国科学院发育生物学研究所顾问,动物研究所名誉教授。

以上中英文对照译文由天译时代翻译公司的论文翻译项目组提供,转载请注明来源。

推荐阅读内容