翻译在软件汉化中的作用

日期:2013-08-06 09:56:30    阅读:1954

随时国内计算机信息技术的飞速发展,翻译工作者的工作环境带来了革命性的变化,翻译行业也与其他行业一样进化到了计算机时代。信息技术给我们提供的不仅是翻译的工具和更高的效率,它本身也需要大量的翻译。信息技术产品的翻译,即软件本地化——软件汉化在翻译市场上的比重越来越大。

汉化成功的产品能够使用户感到亲切、自然。就是说,其中所有的信息都是中文的,其次该软件的姓名、地址、日期及其他各种数据的录入和表达都符合中文习惯,用户可以通过标准键盘输入必要的信息,并能读懂任何出错信息,而不是对一堆洋字符而不知所措。汉化本身已经构成了程序的一部分。

汉化就是将某一产品的源代码按中国用户的需求进行修改。大型软件公司在软件开发时为了方便进行汉化,常常组织熟悉中文的开发人员加入开发行列,在软件开发的初期就注入中文元素。如果在产品开发阶段不未雨绸缪,产品成型后再作筹划恐怕费时费钱更多。因为这时再组织开发团队对原产品的源代码进行修改,一方面会重新出现直接成本,另一方面还会增加未来开发和维护的难度。

虽然软件工程师、网站设计人员等的汉化书籍不胜枚举,但遗憾的是,人们对翻译在软件汉化中的作用还没有给予应有的重视。

推荐阅读内容