400-080-1181
010-51652333

天译时代认为:培养高素质的商务翻译人才是一项复杂的系统工程,包括明确商务翻译人才培养目标、丰富商务翻译教学内容、改进商务翻译教学方法、完善商务翻译教材、加强商务翻译师资力量等方面。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 我国商务翻译人才培养存在是问题

我国商务翻译人才培养存在是问题

发布时间: 2013-08-19 10:38:47 浏览次数: 1445

随着我国社会经济的发展,国际商务活动日益频繁,因此商务翻译人才需求也相应增大,目前国内很多高校已将商务翻译列入重点发展学科,旨在培养更多高素质的商务翻译人才,满足社会需求。天译时代作为国内专业翻译公司,储备了大量的商务翻译人才,在实际翻译过程中,发现我国商务翻译人才培养存在以下几个方面的问题:

首先,商务翻译教学课时少。每个高校对其各个专业的课程设置、课时安排都要明确的规定和限制。对外语专业的学生来说,需要学习的课程和学习内容相对较多。为了兼顾到各个课程,保证课时在限定的范围内,如果单独设置商务翻译课,通常只会开设一个学期,而且每周最多也只有两个学时的时间。有的高校甚至将商务翻译课的内容并人到其它课程中去,作为其它课程的一部分或者一个单元。因此,在这么少的教学课时里,要使得学生全面掌握商务翻译理论,并得到有效的商务翻译实践是很难做到的。 

其次,商务翻译教学效果不佳。我国高校的商务翻译课堂教学中,基本上都是以教师是主体,学生只是被 动的接受教师所讲授的知识,学生们只是死记笔记,很少进行课堂讨论,教师和学生、学生和学生之间的交流和沟通很少。这样很难调动起学生学习商务翻译课的主动性和积极性,教学效果不佳,由此直接影响了学生的学习效果。 

天译时代认为:培养高素质的商务翻译人才是一项复杂的系统工程,包括明确商务翻译人才培养目标、丰富商务翻译教学内容、改进商务翻译教学方法、完善商务翻译教材、加强商务翻译师资力量等方面。这些方面相互影响,相互促进,必须齐头并进,这样才能提高商务翻译教学水平,培养出更多的高素质商务翻译人才。

推荐阅读内容