口译与口语的差别

日期:2013-11-14 15:01:24    阅读:1794

很多人认为口译就是口译,其实不然,口译与口语之间显然存在着一些差别,口译是双语行为,口语是单语行为,口译交际功能是把一个讲话者用一种语言所传达的信息用另一种语言再传达给这个讲话者的交际对象,交际双方的交际是在两种语言间进行,讲话者的讲话内容需要再现为另一种语言,完成活动的工具是两种。口语中的交际活动是在交际的双方之间进行的,交际中的语言只有一种。

另外,口语中的理解不需要再现,只要听者听懂就完成了理解的任务。口译中所要表述的不是表述者自己的思想,口语中表达的是表述者自己的思想。在口语表述中,表述者可以边讲边使用本族语,边表述边用本族语组织所要表达的思想;口译中的理解过程虽说和口语中的理解过程应该一样,但理解本身不是理解的完结,因为还要把理解的东西记忆下来,在经过重现后用另一种语言传达出去。从这些明显的比较中,我们可以看出,口译与口译在本质上还是有很大区别的。

推荐阅读内容