400-080-1181
010-51652333

翻译的外位法,又名补注法。有些词句在特定历史、地理和社会条件下,具有特殊的内涵。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 翻译的外位法

翻译的外位法

发布时间: 2014-06-05 18:17:11 浏览次数: 1257

  翻译的外位法,又名补注法。有些词句在特定历史、地理和社会条件下,具有特殊的内涵,如不加注,殊难理解;而附注不能纳入正文之内,只能处于外位,故称之为“外位法”。 有些诗文的本身就附有注释,必须把注释作为诗句翻译的组成部分全部译出,如《渔家傲》(毛泽东)中的“不周山”,就是鲜为人知的典故。这一典故源出于《淮南子》、《国语》与《史记》。只有披阅过经史子集的人,才对共工头触不周山的故事有所了解。况且作者对此典故,另有新解,如不注明,易滋歧义。

本文由天译时代北京翻译公司整理发布。

上一篇: 证件翻译