400-080-1181
010-51652333

两者都是为了把学生塑造成为合格的译员,使他们在改革开放的大舞台上 “该出手时就出手”。

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 口译教学的呼唤艺术

口译教学的呼唤艺术

发布时间: 2014-07-20 09:03:29 浏览次数: 1657

  口译教学的目的有二:一是传授口译的有关知识,包括合格译员必备的素质;二是帮助学生掌握口译的规律和技巧。两者都是为了把学生塑造成为合格的译员,使他们在改革开放的大舞台上 “该出手时就出手”。做译员本身就是青年学生向往的一种职业,做译员要求学识和才能在一个人身上达到和谐的统一,这种富有魅力的挑战,使许多有志者跃跃欲试。
  另一方面,学口译又是辛苦的,学同声传译尤然。怎样把枯燥的知识、技术有效地传授给学生,使他们不但知之,更能乐之、好之。这就要求口译课教师讲究教学艺术,吸引学生乐此不疲。

本文由北京天译时代翻译公司整理发布。

翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译