机器翻译将成为主流

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2269

北京天译时代翻译公司精品翻译知识导读:

机器翻译技术是一种基于对自然语言理解和处理的人工智能技术,它包括了计算语言学、信息论和人工智能等多种学科的众多内 容。计算机翻译语言的过程就是将源语言翻译成为目标语言。近年来,由于因特网的迅速普及,网上可获取的各种语言文字材料 急速膨胀,全球经济的一体化又使得世界各地人员之间的交流日益增多,因此,人们对机器翻译的需求也空前高涨,尤其对于手 机等移动终端的机器翻译需求更为迫切。

普通消费者的需求虽然较高,但机器翻译的应用情况却不愠不火。这一状况主要是由如下两点原因造成的,据中软机器翻译事业 部总经理刘杰介绍:“首先,机器翻译、印刷体及手写体文字识别技术、语音输入和输出技术、全文校对技术等,都属于智能应用 领域,具有较高的应用价值,但是在很长一段时间内,这些技术都各自为政;其次,硬件设备的生产厂商往往把注意力放在集成电 路技术的升级和革新上,它们对于软件技术并不太在意。”

文章开心阅读小贴士:本文系北京天译时代翻译有限公司原创或(转载),想看更多翻译精品文章请搜索北京天译时代翻译公司或 北京天译翻译公司,或登陆www.transfu.com,转载时请保留此版权信息!

所以,要推动机器翻译技术在移动终端的应用,必须推动软、硬件等厂商的沟通与合作,将众多技术结合在一起,将集成的软件 产品提供给最终用户。这样不仅可以为用户提供更多的应用,而且降低了用户的整体拥有成本。基于此种考虑,嵌入式就是一种 有效的解决问题的办法。据刘杰介绍,嵌入式产品需要将原有的翻译引擎优化压缩,使其可以嵌入到移动终端设备中;经过核心算 法的优化,系统可以实现基于多种操作系统和多款芯片的移植工作,构架适合于嵌入式应用的翻译系统,使翻译系统能广泛地应 用于学习机、手机、GPS等终端设备。

为了进一步推动机器翻译技术在嵌入式领域的应用,北京翻译公司认为还有很长一段路要走:一是机器翻译的质量,特别是基于规则体系 的翻译质量很难再提高,面临着语言环境、规则、算法等方面的瓶颈;二是嵌入式平台的标准化问题,在嵌入式领域,平台非常多 ,而且标准不统一,特别是国产芯片开发环境不完善,核心移植工作量大、重复劳动多等问题难以解决;三是软件授权形式问题, 没有很好的办法对纯软件产品的授权数量进行统计;四是专利技术申请问题。必须解决了上述这些难题,嵌入式机器翻译才能更健 康地发展。

推荐阅读内容