玉树在废墟中重生英文翻译

日期:2009-10-15 10:20:35    阅读:2763

 北京天译时代翻译公司精品翻译知识导读:

As truckloads of food, water and tents poured in amid inclement weather, a state of relative normalcy has begun to return to Gyegu, the epicenter of a powerful tremor last Wednesday that has left 2046 people dead and 193 missing in Qinghai province as of 10 a.m. Tuesday.
    A woman in her 30s was also rescued at 5:30 pm after being trapped under debris for 130 hours.
    Vendors returned to the streets for the first time since the 7.1 magnitude earthquake - China's strongest in nearly two years - which reduced nearly 90 percent of buildings to rubble.
    Dispelling the gloom briefly was news of two miracle rescues.
    Badly-needed daily necessities as well as the first batch of television sets arrived Monday morning from Xining, the provincial capital 840 km away. Earlier efforts to send aid to this remote plateau town, home to 100,000 people, had been hampered by poor road and weather conditions as well as heavy traffic.
    Five days after the catastrophe, an elderly woman and her four-year-old granddaughter were pulled out from the rubble on Monday.
    Although most survivors are housed in government-issued tents, some people were still staying in the open by the side of their flattened homes.
    Evening temperatures drop to below freezing point in Yushu, and there was a little snow and sleet on Monday afternoon.
    Survivors packed temporary phone booths and charger stations on Gyegu's main street, trying to make free calls to relatives and friends or recharge their cellphones.
   Electricity supply has been restored to pre-quake levels as of Monday morning, according to Gu Junyuan, chief engineer of the State Electricity Regulatory Commission.
   The Ministry of Commerce said in Beijing that it had sent 3,000 stoves and some mobile shops to the quake-hit region. The stoves will arrive in Xining on Tuesday, the ministry said.
    Kunga, a "Living Buddha" from Derge county in Sichuan's Garze prefecture which neighbors Yushu, arrived at the quake zone a day after the disaster with 280 monks. He said they were now trying to reach more remote regions.
    Miao Wei, vice-minister of industry and information technology, said telecommunications were back to normal in all six counties in Yushu prefecture. Every village and township has been equipped with at least one means of direct contact with the rescue and relief headquarters.
    "Tibetan Buddhism should be a vital component in the mental recovery of the victims," Kunga told China Daily.
    As Yushu is a predominantly ethnic Tibetan region, he believes survivors require the comfort of monks.
    In Beijing, authorities begun to draft plans for a new Yushu, with "ecological tourism" as its pillar industry.


新闻概述:

   气候条件很差,但大量的食物、水和帐篷运到结古镇,很多人丧生或失踪。但震后一些商业摊位重新开始营业。7.1级的地震摧毁了绝大多数建筑。两个救援奇迹的发生令气氛好了一些:一位老人和她4岁大的孙女从废墟下获救。当天下午另一名被压在废墟里130小时的妇女被救出。一些急需的日用品和第一批电视机也已运达灾区。这个有着10万居民的小镇,起初由于环境恶劣导致救援行动一度受阻。小镇主街上幸存者们给亲属朋友们拨打电话,有的则跑到充电站中为手机充电。商务部表示已向灾区运送了3000台取暖炉和一批流动售货车,取暖炉也将于周二当天运到西宁。 灾区供电能力已恢复到灾前水平。玉树州境内6县已恢复正常通信。所有村镇与抗震救援指挥部之间都至少拥有一种直接通信手段。地震后第二天,贡噶活佛率领280名僧人从紧邻玉树的甘孜州德格县赶到灾区参与救援,并表示他们正设法前往更偏远的地区。“藏传佛教对于灾民心理康复至关重要。”贡噶活佛相信幸存者需要来自僧侣的关怀。在北京,政府应经开始起草玉树的重建计划,并“生态旅游”划为支柱产业。

推荐阅读内容