400-080-1181
010-51652333

I like for you to be still: it is as through you are absent and you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through your eyes had flown away 英文小诗-北京翻译公司

当前位置:翻译公司 > 行业新闻 > 英文小诗-北京翻译公司介绍

英文小诗-北京翻译公司介绍

发布时间: 2009-10-15 10:20:35 浏览次数: 2179

北京天译时代翻译公司精品翻译知识导读:

 

I like for you to be still: it is as through you are absent
and you hear me from far away and my voice does not touch you
It seems as through your eyes had flown away 

and it seems that a kiss had sealed your mouth

我喜欢你是静静的:就像你根本不存在一样
你从远处聆听我,但我的声音却触摸不到你
就好像你的目光已经游离出去化作一个吻印上了你的唇

as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy


我的灵魂充斥着一切
你的出现丰盈了我的灵魂
你就如同我的灵魂一般,似一只梦中飞来的蝴蝶
你也如同“愁思”这个词

I like for you to be still, and you seem far away
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence

我喜欢你是静静的:好像你已远去
你似乎在轻声叹息,如同细声鸽语的蝴蝶
你从远处聆听我,但我的声音却触摸不到你
让我继续沉醉在你的寂静无声之中吧

And let me talk to you with your silence
That is bright like a lamp, simple as a ring
You are like the night, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remount and candid

让我与你的沉默对话
你的沉默亮若明灯,简单如环
你如黑夜,拥有寂静与群星
你的沉默就是星星的力量,遥远而明亮

I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then, one smile, is enough
And I'm happy, happy that's not true

我喜欢你是静静的:就像你根本不存在一样
远隔千里,满怀哀恸,仿佛你已不在人世
彼时,一个字,一个微笑,就已足够
而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福