英语翻译技巧:掌握句子的成份

日期:2015-01-21 16:42:38    阅读:1802


  北京天译时代翻译公司指出,想要学好英语翻译,就要掌握句子的成份,这样才能充分和更多把文章翻译好,接下来就让天译时代翻译公司把句子的成份一一的讲给学员。
  1、主语:就是一个句子陈述的对象,或是动作的执行者。它回答的是“谁”“什么”的问题。如:我看书。谁看书?“我”。“我”就是这句子的主语。主语由名词或相当于名词的词充当。(如动词不定式,动名词,代词都可作主语,主语从句)
  2、谓语:说明主语是什么,干什么,怎么样。它回答的是主语“干什么,是什么”的问题。如上句中主语“我”干什么?“看书”。“看书”就是谓语。 一个句子,一般都可分成主、谓两大部分(祈使句是省主句)。再细分又可分成谓语(动词)、宾语,表语,补语(包括宾补和主补),定语,状语,同位语等。
  如第一例中谓语部分可划分成谓语(看)和宾语(书)。
  谓语部分中心词一定要是一个动词,要么是行为动词,要么是系动词,不同的动词构成不同的句子类型。
  句子的各种时态、人称和数的变化都在谓语动词上变
  3、宾语。指谓语动词所涉及的对象,由名、代、数,宾语从句等相当于名词的词句充当,但人称代词要用宾格。如:还说上例。谓语动词是“看”,看什么?看“书”,“书”是动词“看”所涉及的对象,是“看”的宾语。
  需要说明的是:只有及物动词和介词或相当于及物动词和介词的短语才可带宾语。
  4、表语。是和系动词紧密相连的。在陈述句中系动词后面的就是表语,这就是“主系表”结构。作表语的也是名词性的词,也可以是从句。
  5、定语:修饰限定名字、代词的词,说明所修饰词的性质、特征等,如 a tall boy 中,tall修饰boy,tall是boy的定语。可作定语的有形容词、名词、副词 、定语从句、分词等。不定代词的定语一律后置。
  6、状语:修饰动词、副词、形容词甚至整句,说明谓语动作发生的时间、地点、方式、伴随状况、目的等等。如:他在灯下看书。“在灯下”是状语。
  7、补语:补充说明主语或宾语的成份,补充说明主语的叫主语补足语,补充宾语叫宾语补足语。如:他把我逗笑了。He made me laugh.主语:he;谓语:made;宾语:me;宾补:laugh.补语和它补充说明的成份之间有逻辑上的主谓关系,这可以把它和其它成份区分开。如:上句宾语me和宾补laugh之间,laugh的动作是me来做的。这就是一种逻辑上的主谓关系。把这两部分单拿出来可以成一句完整的话,即I laughed, 语法是句子的框架,学语法应该说是学习语言的一个捷径。相对而言,句子的灵魂是词汇,学习是个长期积累过程,词汇积累更是如此。学习也要讲究方法,活学活用,在运用中记忆,不能死记硬背。另外,语言都有些相通的地方,结合母语对照学习也很有效。
  本文章是由北京天译时代翻译公司整理发布的。

推荐阅读内容