“巧妇难为无米之炊”如何英语翻译?

日期:2015-06-15 17:47:51    阅读:2129

     20156月英语四级考试已结束,北京天译时代翻译公司了解到,6月份的英语四六级考试难坏考生。半数考生感慨“词汇量不够”机智起来自己都害怕、蒙的可能会更准哦、想象力已达巅峰?上周六进行的大学英语四六级考试再次引发众人吐槽,自嘲参加了一场“第六感等级考试”。“巧妇难为无米之炊”等英语翻译题尽管十分接地气,却也难倒了大片考生:“词汇量明显不够,一头雾水,只能秀机智了。”

   “听力语速好快,简直是华少出来溜舌头”

613日,河南49.4992万大学生迈进英语四六级考场,与去年走高冷路线的“核能”、“儒家、道家”不同,今年,一大拨“接地气”、“切热点”的话题出现在考卷上。快递经济、汉朝文化等考题被赞贴近生活,“巧妇难为无米之炊”的神翻译则成为众考生吐槽的“槽点”。“四级难度跟往年差不多,我是被翻译题打败的。”考生小王说,自己的报名费很可能因为“巧妇难为无米之炊”这道翻译题又白交了。

    “听力语速好快,简直是华少出来溜舌头!彻底被‘来自汉朝的你’打败了,谁会翻译水钟、哲学巨著、测震仪器?请接受我的膝盖!”当天下午,六级考试结束,大部分考生认为试题难度适中,个别听力和翻译题让人无所适从。据考生回忆,翻译题还有“传统待客之道”、“城市化”、“汉朝”等,另外,考题还涉及“资源节约和环境友好”、“网络依赖症”、“教育与独立性”等时下热点话题。

    截至昨天中午12时,调查显示,65.1%的四级、72.7%的六级考生认为“难,有种欲哭无泪的感觉”;过半考生认为自己在考试中遇到的最大问题是“词汇量不够”。

    不少考生为了“刷高分”

    多次报名应考

    近年来,英语四六级命题在逐渐向“实用”方向转型,甚至一度被认为越来越像雅思考试。考生也反映,考试越来越生活化,单纯背单词难以应付考试。如今,四六级考试已经与大学毕业证、学位证脱钩,学校不再强制学生报名、考试,不过,仍有许多考生对参加四六级考试热情高涨,不少考生为了“刷高分”,多次报名应考。“一些招聘单位特别关注四六级考试分数,有的单位报名表上明确列出了一行,让填写四六级分数。”考生小李说。据悉,一些外资、合资企业对应届生英语有一定要求,并将大学英语等级作为其入职门槛。

    省招生统计数据显示,此次,我省有494992名学生报名参加四六级考试,其中四级考生322303名,六级考生172478名,小语种考生211名。

推荐阅读内容