互联网时代翻译行业的问题与变革 

日期:2015-01-16 17:00:00    阅读:1512


  北京天译时代翻译公司表示,翻译作为不同语种和文化的交流媒介,在当今社会更凸显出其存在和发展的价值。纵观翻译行业现状,行业运营模式和潜在价值已陷入缘木求鱼的循环。在此,北京天译时代翻译公司就当下互联网时代谈论一下翻译行业的问题与变革。
  一、打破市场瓶颈:翻译亟待拯救
  大数据时代,用户体验是思考行业发展趋向的基本出发点,也是打破行业制约瓶颈的最佳突破口。
  具体而言,翻译行业主要有传统翻译、机器翻译、在线人工翻译等众多模式。传统翻译在翻译行业的普遍问题就是关于速度、成本、便利性的问题,也就是人
  性化体验。其固有的传统机制已无法适应当今互联网时代潮流。
  天译时代翻译公司认为,网民使用率和接受度最高的是在线翻译,使用率高达85.9%。但其翻译质量也饱受诟病,相信用过百度、Google、有道等在线翻译的朋友都能体会到,“传统性节日”被误译为“Traditional sex festival”、“平时禁止入内”翻译成“No entry on peacetime”,翻译质量如何,懂点语言知识的人一眼就能识出破绽。因而,北京天译时代翻译服务行业的负责人认为,质量问题永远是在线机器翻译的“硬伤”。 互联网时代翻译行业的问题与变革,仍然需要引起必要的关注,需要我们维护和完善。

推荐阅读内容