四步翻译法搞定英语翻译考试

日期:2015-08-12 17:16:19    阅读:1438

    还有半个月就开学,考生的强化阶段复习也即将进入尾声。在炎热的三伏天,北京天译时代翻译公司建议考生,平静下来,认真整理并总结暑期复习的知识点,为9月开始的秋季复习做好准备。接下来,北京天译时代翻译公司讲解英语的翻译题型应如何备考。
  一、了解英语语法系统
  首先暑假初期,各位考生应当对英语语法有大概系统的了解,熟悉5种简单句型,三大从句以及特殊结构,这样我们才能在遇到翻译真题时分清句子的结构,从而采取相应的翻译方法。如果有同学仍然没有自己复习一遍语法,需要在复习翻译前大致了解基本语法知识点,作一个铺垫。
  在了解了基本的语法知识后,我们正式进入复习。首先,我们的全部联系要以真题为基础,这一阶段分析句子的范围在1990-2004。在最初阶段,一定不要盲目追求速度,我们可以一天只英语翻译一个句子。但是这种翻译并不是查出所有的词语然后翻译成句就草草了事, 因为很多同学基本是在“看”翻译,看到一句话,在头脑中思考一遍,思考出大概的翻译内容,然后就直接对照答案了,在这里想提醒各位考生,这种方式是很难进步的,翻译是一定要落实到笔头的,只有写出来才能发现自己的问题出在哪里。而且只“看”翻译会给学生造成虚假的印象,认为自己差不多都能翻译出来,但实际上如果落实到笔头就会发现很多语句并不通顺,所以建议考生,如果想在翻译上有进步,一定要踏踏实实的写下来,不要怕费时间。
  二、四步翻译法
  建议实行四步翻译法,帮助你快速提高翻译。
  第一步,在不借助任何词典的情况下根据自己的理解翻译一遍;
  第二步,对自己的第一遍译文进行修改,从词语搭配到句子通顺、逻辑方面都要进行修改。
  第三步,查出生词,并且再根据自己对翻译新的理解写出一遍翻译并进行润色。
  最后一步,对照答案,找出自己的译文与标准答案的区别,并写出为何译文要这样翻译,这样翻译有什么优点,而自己的译文差在哪里,以后要如何注意。
  只有通过一步步的不断修改,才能在这个渐进的过程中得到进步。真正认认真真弄懂一道题,比模模糊糊做完10道题收获更大,希望同学们不要急躁,不要认为时间不够用了,多做几道题,做而不会,所耗费的时间做的都是无用功。考生们切记要注意。
  最后,北京天译时代翻译公司希望同学们反复回看自己翻译的句子,记忆其中出现的生词、短语,某些语句的英语翻译方法等,不断加强巩固,直到达到提到这个句子便能说出全部知识点,并且英语翻译成标准的译文为止。 

推荐阅读内容