口译翻译俗语翻译:"家家有本难念的经"

日期:2015-11-05 17:00:00    阅读:2207

   “俗话说,……”,在口译活动中,有时候会碰到一些俗语的英语翻译,北京天译时代翻译公司整理了一些常见的俗语的英语翻译的方法,本文来介绍一下俗语“家家有本难念的经”的翻法:
  家家有本难念的经:有人译成:“Every family cooking - pot has a black spot.”(意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点。)这样说法,老外恐怕不能充分了解。不过老外最常的说法是:“Many families have skeletons in the closet.(许多家庭的衣柜里都有骨骸,骨骸就是指家丑。)”;或者说:“Every family has its own source of shame.(每个家庭都有自己的丑事)”;说白些,就是:“Every family has its own problem.”
   本文章是由北京天译时代翻译公司整理发布的。

推荐阅读内容