400-080-1181
010-51652333

天译时代翻译公司(北京、上海)是国内一流的本地化,口译,笔译服务商。总部设立在北京,以其丰富的人才资源,占尽天时地利的优势,网罗了众多技术领域的杰出人才。因此,有

当前位置:翻译公司 > 翻译知识 > 体育运动项目中一些说法的翻译方法

体育运动项目中一些说法的翻译方法

发布时间: 2009-10-15 10:20:35 浏览次数: 1746

天译时代翻译公司(北京、上海)是国内一流的本地化,口译,笔译服务商。总部设立在北京,以其丰富的人才资源,占尽天时地利的优势,网罗了众多技术领域的杰出人才。因此,有越来越多的政府机构、跨国公司及众多企业,如:中国工程院、国家旅游局、宝马、惠普、国际竹藤组织等顺理成章地选择了天译时代作为他们的语言服务供应商。

天译时代翻译公司是由经国家工商行政管理局注册登记的专业翻译公司,具有十年翻译行业管理经验人事及海外留学人事共同创办,云集全国各地国家级译审、外籍专家、国外留学回国人员,各大科研院所的专业翻译人员和多年翻译经验的外语专业人员约3000余名。其中核心译员500余名,擅长的领域涉及商贸、银行、金融与
证券、法律合同与文献、计算机、通讯与本地化、机械与化工、生物技术、生命科学与医药、交通、建筑与房地产等。


1. 创记录

      
e.g. had broken or chalked up 495 world records. 

       也可以说:produce a total of 495 world records. 

       set(up)/create/establish/make a new record. 

       2. 刷新记录 

       rewrite/renew/better/improve the world/one's own record

       3. 其它

       e.g. equal/match a record 

       reach a record

       hold/keep the record for... 

       4. 得冠军,得奖牌的表达方法

       e.g. had won 582 world championships 

       也可以说:gain world titles/championships 

       take/capture 6 titles out of a possible 7

       sweep all the 7 titles

       wrest the championship from... 

       5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?

       “实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events. 

       “实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong. 

       “强项”可译作“strong game/sport”。

       6. “黑马”为什么是“dark”horse?

       “黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。 
 天译时代(北京翻译公司、上海翻译公司)培训部提供